Nederlanders kiezen woord ‘poenie’ uit Suriname als alternatieve naam voor vrouwelijk geslachtsdeel

29
Nederlanders kiezen Surinaams woord 'poenie' als alternatieve naam voor vrouwelijk geslachtsdeel

HILVERSUM, 12 dec – Het vrouwelijke geslachtsdeel wordt in Nederland vanaf nu niet alleen meer vagina genoemd. De luisteraars van het NPO Radio 2-programma De Wild in de Middag mochten de afgelopen dagen een ander woord kiezen, en de winnaar is het woord ‘poenie’ uit Suriname. Dat meldt de NOS vandaag.

Het Nederlands programma riep de hulp in van kenniscentrum voor seksualiteit Rutgers om andere namen te bedenken waarop gestemd kon worden. Luisteraars konden kiezen uit tummie, vagina, flamoes, poenie en yoni. Poenie was de favoriet met 34,5 procent van de stemmen. 

Volgens de NOS is het woord poenie niet nieuw, en zou het afgeleid zijn van punani. Het is in Suriname een gangbaar woord en van daaruit opgenomen in Nederlandse straattaal. Rapper Boef verwerkte het bijvoorbeeld in zijn lied Antwoord aldus de omroep. Ook in het TV programma Luizenmoeders werd eerder gesproken over poenie maar ook over tollie:

- Advertentie -

29 REACTIES

  1. Het is toch een primeur dat het Surinaamse woord poenie als 2e naam wordt genoemd van het vrouwelijk geslachtsdeel. Zo wordt het sur woord toch in ned levend gehouden en nu vereeuwigd.
    Eigenlijk stamt ,,Poeni,, af uit het woord Poentje.

    En als het een nog groter poenie is wordt in sur gesproken over ,,poena,,.

    En hoe zit het bij de jongens met tjoennie…..

  2. Het is toch een primeur dat het Surinaamse woord ,,poenie,, als 2e woord is gekozen voor het vrouwelijk geslachtsdeel. Zo blijft het woord levend gehouden en nu vereeuwigd in de boeken.

    Het woord ,,poenie,, stamt af van het woord poentje!!!!
    En als het een grote is wordt ,,poena,, genoemd.

  3. Flim Hare Rama Hare Krishna, jaren tachtig in Suriname. Alle hindustaanse bioscopen waren vol met creolen, Javanen maar minder hindoestanen. Na een week van de voorstellingen van deze flim kwam in de volksmond een persiflage van het lied dam maro dam als volgt: Dam maro dam, tollie go in poen hare krishna hare ram…poenie, poenanie…noenie , noenanie: What’s in a name?

  4. Wat een onzin; poenie afgeleid van punani.
    Poenie komt van poentje of poenta.
    Poenta wooooi, Poenta wanni kier mie.

  5. Uiteindelijk klinkt het woord poenie iets prettiger en aangenamer, dan vagina, vooral als je daarbij ook nog goede en lekkere herinneringen aan over hebt gehouden.

  6. Ik word altijd botergeil van dit soort woorden en zeker met die foto erbij. Kont-stand mi e spirofloor

  7. @Manu
    U heeft goede en lekkere herinneringen aan over gehouden. Heeft u “het” afgezworen dan, mocht dat zo zijn. Sari tori

  8. Nee hoor!
    Niet uit Suriname, zeiden ze in het RTL nieuws!
    STRAATTAAL!!
    Onze taal wordt gedegradeerd en niemand zegt wat.
    Fittie, mooi boi, enz.

  9. Mee eens Arlet,

    Straattaal is mislukt Surinaams en zo moet het voortaan door het leven gaan!

    Poenie is een uit het Surinaams afkomstig woord en geen enkele Nederlandse straattaal kul.

  10. Hollanders hebben het Columbus Syndroom: stelen alles wat los en vast zit. Eigenen zich ettelijke zaken toe die van anderen zijn(waren). Hoezo straattaal. Het gros van de Hollanders heeft geen historisch besef.Zag ettelijke maanden op TV eentje die kwam uitleggen( ” wetenschappelijk”) dat onze Sopropo medicinale werkingen heeft(……..). ” Wetenschap” werd het genoemd.

  11. Poenie is ook smerig en stinkerig, daarom de opwinding bij de mannen. En als je niet oppast val je zo met je neus tussenin.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.