Nieuwe app om Surinaamse taal en cultuur te beleven

22

Na het succes van de ‘Sranan Taki’ app die in 2011 is gelanceerd door ConcepZ, komt het bureau nu ook met ‘Mi Oso’. Mi Oso is een applicatie gebouwd voor de iPad die het voor de allerkleinsten mogelijk maakt om op een interactieve manier de Surinaamse taal te leren.

Het concept van Mi Oso is vrij simpel. Door middel van het drukken op afbeeldingen van zaken die in het alledaagse leven te vinden zijn, hoort de gebruiker de naam hiervan in het Sranantongo. Deze versie van Mi Oso bevat zaken die je vindt rondom een typisch huis in Suriname. Zo zie je bijvoorbeeld een mangoboom en een waslijn vol kleding.

Met Mi Oso hoopt ConzepZ dat het aantrekkelijk voor jongere kinderen wordt om de Surinaamse taal te leren. Zij zijn namelijk degenen die de nieuwe generatie aan Surinamers vormen. Veel jonge kinderen hebben een iPad voor dergelijk vermaak. ConzepZ maakt gebruik van deze nieuwe manier van kinderlijk entertainment om op een vermakelijke manier kennis van de Surinaamse taal bij te brengen.

Mi Oso is beschikbaar op de iPad voor een introductieprijs van 99 cent in de app store van Apple.

- Advertentie -

22 REACTIES

  1. Hopelijk zullen de jonge kinderen nadat ze de taal onder controle hebben, beter begrijpen wat hun allemaal te wachten staat, dankzij hun ouders die op deze paarse rotzooi gestemd hebben, en daardoor de rekening nog jaren zullen moeten aflossen, doordat de staatstskas is leeggeroofd door deze paarse bende, en daardoor al die leningen noodzakelijk bleken te zijn.

  2. Sommige personen grijpen werkelijk elk onderwerp aan om af te geven op Paars. Da’s echt niet normaal. Als je last hebt van Paars, waarom rot je dan niet op naar Curacao?
    Je bent geen haar beter dan Paars hoor. Je bent corrupt, immoreel en een lelijk fossiel. Kijk goed in de spiegel.

    Heel goed zo’n taal-app want het Surinaams is best wel een moeilijke taal omdat het een overwegend dialectische taal is. Fonetisch klinkt het heel anders dan je schriftelijk zou verwachten.

  3. Wat voor toegevoegde waarde heeft jullie gefrustreerde reactie?

    Het lijkt mij een zinvolle app waarmee kinderen spelenderwijs met de Surinaamse taal in aanmerking kunnen komen.

  4. Het is te hopen dat de app de Sranan benaming van diefijzer namelijk ‘Bouta Garden’ ook vermeldt, evenals ‘Misiekaba ferberde’ voor grootheidswaanzin en ‘Brampie fasie’ voor megacorruptie.

  5. Ik teken protest aan tegen de aanname dat Sranang Tongo DE Surinaamse taal is. Sranang Tongo is slechts EEN Surinaamse taal, naast andere zoals Sarnami, Javaans, Chinees, Nederlands enz.

  6. Zijn er veel kinderen in Suriname die een iPad hebben én een creditcard om in de Apple Store die app te kunnen kopen?

    Je kan natuurlijk ook gratis leren;

    sil.org/americas/suriname/Sranan/National/SrananNLDictIndex.html

  7. Neger-engels leren met een app…..wat is de meerwaarde…..?.je leerd t gewoon op straat en dan is t nog gratis ook

  8. Mijn mama heeft niet eens geld voor de dagelijkse boodschappen, Een I pad blijft een droom.

  9. De meeste posters hier zoals altijd alleen negatief.
    Waar blijft jullie scheldt kanonnade.
    Morgen zullen we zien
    Proficiat Suriname

  10. Nederlands was , is en gaat de taal zijn van de republiek Suriname . Ik begrijp bepaalde onnozele Surinamers niet. Waarom moeten wij een taal leren die nergens ter wereld wordt gesproken , generlei waarde heeft. Nederland is een wereld macht , tenminste worden wij met de machtige Nederland geassocieerd want onze Moedertaal is Nederlands . Surinamers zijn Nederlands zo machtig dat zelfs de Belgen eraan moeten geloven. Er komt straks een bewind die al het rotzooi gaat opruimen en we weer naar de beschaafde wereld gaan aansluiten. Ps check de koers is al 5,65 . Niet ver van 6.35 die ik jullie had voor gehouden voor mei. Maken jullie apps daarvoor niet voor rotzooi

  11. In deze tijd van crisis waar er amper schoolboeken zijn en als het effe regent de kinderen niet meer naar school gaan wil men met high tech middelen de Surinaamse taal bij brengen!!!

    Het land verkeert in een diepe financiele crisis bedrijven worden al jaren niet meer betaald een goed sociaalplan is er ook niet voor mensen die hun baan verliezen bij Multi nationals.

    Jaren hebben ze die bakra’s uitgescholden we worden uitgebuit maar wie buit het land nu uit?????

  12. Ma mi N9 e begrijp son sma. Efu yu no lobi na app da no download na app. Ik heb een neefje vn 32 met een Nederlandse moeder en Surinaamse vader. Hij kent het Sranan niet. Dus als alle nichten en neen bij elkaar zijn en ze praten het Sranan staat hij met een mand vol tanden en daar baalt hij van. Deze app is voor hem en zijn zusjes waarschijnlijk een uitkomst. Wat de paarsen en die boutisten hier mee te maken hebben is een raadsel want zijn downloaden aptijt en Damaru. So please

  13. Ik denk dat de apps niet zo zeer gemaakt zijn voor kinderen in Suriname maar juist voor jonge mensen in Nederland, waarvan de ouders Surinamers zijn.
    Maar vergeet niet dat er ook aardig wat autochtone jongeren zijn, die veelvuldig Surinaamse woorden bezigen in hun dagelijkse taalgebruik. Ik hoor het heel vaak aan die vriendjes van mijn zoon.

    Jabala
    In Suriname worden er diverse dialecten gesproken maar Surinaams en Nederlands praat iedereen. Ik denk dat ze daarom Sranan tongo apps hebben gebouwd.
    Het zou misschien goed zijn, om ook apps voor de andere Surinaamse dialecten te bouwen. Naast Nederlands en Surinaams praat ik ook Saamakka ( in de volksmond Saramaccaans). Heel veel mensen in Suriname verstaan ook geen Saamakka.

    Peace out,

    Kwamma (de Saamakka)

  14. Misschien kunnen ze een app ontwikkelen voor de Nederlandse taal. Kunnen Bruinswijk en Bouterse flink bijspijkeren.

  15. Ik ben onlangs na 15 jaar met vakantie geweest in Suriname.
    Tot mijn verbazing werd in het SLM toestel iets omgeroepen in het Sranang tongo. Ik vraag mij af waarom men niet consequent is en het ook in het Sarnami en Javaans vertaald. De SLM is toch een staatsbedrijf dat mede in stand wordt gehouden met belastinggeld van de Hindostanen en Javanen.

  16. Kwamma,

    Ik heb vaak postings van jouw gelezen maar je blijft altijd netjes en dat is me vaak opgevallen. Ik vind je van hoog niveau.
    Ik ben het eens met je dat een ieder belangstelling heeft voor de taal, zijn of haar eigen invulling is om de taal te leren. Persoonlijk vind ik het Sranang tongo een taal die alle volken in Suriname bindt.

    Alleen vind ik dat er vaak Nederlandse leenwoorden worden gebruikt misschien toch wat meer eigen Surinaamse woorden gebruiken wat middels de app te leren is.

    Tang boeng

  17. Om het Sranang tongo te leren praten heb je geen i pad nodig noch een goed stel ontwikkelde hersenen ,die taal pik je op van de straatI.k denk dat een 2 jarige peuter veel beter sranang tongo kan praten dan Cherrz en Mazda hier.Maar waarom zoveel moeite doen voor een straat taal als sranag tongo?
    Sranang Tongo schrijven en lezen is nergens vereist!!!
    En je moet betalen ervoor?Pffff…..

  18. Als een hobbyclub het Sranang Tongo wil promoten is dat prima. Maar de overheid mag dat niet doen, want Nederlands is de officiele taal in Suriname.

  19. Dank, Tanyi
    Voor alle reacties. Wij geloven in de KRACHT van taal, voornamelijk Sranan Tongo!
    De wereld met elkaar verbinden.
    Mekaars cultuur toegankelijk maken is een stap in t Proces.
    Het mogelijk maken via technologie willen we blijven doen voor de Suriname fans!

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.