dinsdag, april 16, 2024
HomeOnderwerpenKunst en cultuurHet Grote Sranantongo dictee 2012 in Amsterdam

Het Grote Sranantongo dictee 2012 in Amsterdam

-

Does Travel - naar Suriname

Hoewel bijna alle Surinamers vloeiend Nederlands spreken, is vooral het Sranantongo de taal van hun hart. Het Sranantongo is van ons allemaal en verbindt ons met elkaar.

Volgens velen is het Sranantongo als spreektaal makkelijk aan te leren maar het schrijven van het Sranantongo wordt door veel mensen als zeer moeilijk ervaren.
Hoe staat het met jouw schrijfvaardigheid van het Sranantongo. Laat zien dat het Sranantongo ook bij jouw leeft!

Vanwege het grote succes van vorig jaar organiseren radio Double7fm en Vereniging Ons Suriname i.s.m. Stichting Eer & Herstel dit jaar wederom het Grote Sranantongo dictee op zondag 8 juli 2012 a.s. van 15.00 – 18.00 uur in Vereniging Ons Suriname

Programma
14.30 – 15.00 Inloop
15.00 – 15.10 Welkomstwoord (Anita Plowell, dhr Delano Veira)
15.15 – 16.15 Presentatie dictee door Flos Rustfeld
16.15 – 17.00 Correctie dictee
17.00 – 17.30 intermezzo/dichter : Iwan Rink
18.00 Uitslag, prijsuitreiking & naborrel!

Voor meer informatie en aanmelding kan je contact opnemen met radio Double7fm op telefoonnummer 06 41 55 91 12 of mail naar [email protected] of [email protected]
Toegang €2,50 p.p. Er is plaats voor maximaal 50 deelnemers, dus wees er snel bij!

Dit mag je absoluut niet missen! Wij zien jou op zondag 8 juli 2012. Tijd : 15.00-18.00 uur
Locatie :Vereniging Ons Suriname, Zeeburgerdijk 19a, 1093 SK Amsterdam

opening
Fernandes Express
Caribbean Night

33 REACTIES
  1. Vind het wel een goede zaak maar wil nog even iets benaderen en dat is dat het Sranantongo een mengeling is van verschillende talen vanwege contact met andere volkeren. In het sranangtongo komt veel nederlandse woorden voor een paar spaanse en portugese woorden.
    Heeft het sranangtongo wel vervanging van deze woorden?
    Of moeten deze woorden nog gemaakt worden.
    Bedoel daarmee te zeggen als je al deze woorden weglaat en je gebruikt afrikaanse woorden kun je nog normaal in het sranang tongo commmuniceren?
    Want talen veranderen in de loop der jaren.
    Zelfs als de president aan het woord is hoor je duidelijk dat hij deze woorden gebruikt zoals organisatie, grondrechten, achterstand, enzzz.


    Maak melding
  2. Zo zijn vrijwel alle moderne talen mengelingen van oudere talen.

    Zelfs het Engels, Duits, Nederlands, Spaans en het Portugees zijn door menging van andere talen ontstaan. Al deze talen hebben ook ‘leenwoorden’.

    Talen zijn net als culturen dynamisch en constant in beweging.

    In Suriname heeft de taal zich ontwikkeld door al de mensen die daar wonen en leven. Uit alle streken en regio’s zijn er woorden in het Sranan te vinden.

    Daarnaast zijn er ook nog de talen die de inheemsen spreken en de Afro Surinamers in de districten. Deze talen hebben meer affiniteit met Afrika ( Kromanti en Luangu), net zoals het Hindi dat heeft met India en de Javanen de Indonesische of Maleisische talen spreken.

    In feite zouden al deze talen ( in navolging van Zuid Afrika) hoofd talen moeten zijn en onderwezen moeten worden op school en ook zouden er nieuwsberichten op de staatsradio en tv in die talen moeten worden uitgezonden.

    Voorlopig zal dat voor Suriname nog iets te veel van het goede zijn (vanwege de kosten)

    laten we koesteren wat we hebben. Surinamers weten vaak niet hoe uniek ( in de positieve zin van het woord) ze zijn.

    Die unieke punten in onze gemeenschap zouden we meer en beter moeten benadrukken.


    Maak melding
  3. Die Sranangtongo ik vind het een heerlijk taaltje, elke dag weer praat ik Sranangtongo, met mijn vrouw, die is een echte, echte, met mijn oude moeder, heerlijk
    en uiteraard als ik landgenoten tegenkom, alleen maar die tongo.


    Maak melding
  4. Beste Ferdinand,

    En wat voor tongo ‘praat’ je eigenlijk?
    Kijk daar begint het al…

    Ik ben reuze benieuwd wat voor soort Sranan Tongo vereist is.
    Waarom?
    Omdat we hier een slang sranang tongo gebruiken.

    Ferdinand, ik hoef bv 538 maar aan te doen en ik hoor die ’tongo’, bv die feti, of doekoe, of pokoe.
    Maar ik weet ook dat velen zoals ikke, een slang ’tongo’ gebruiken.
    Mijn ’tongo’ heb ik ook een beetje ‘gejat’ van de WKN-reageerders.
    Hard nodig als je naar su gaat, dan weten ze niet dat je een toerist bent, whahahaha.


    Maak melding
  5. @Gamba, waar jij het over hebt zijn leenwoorden. Dat blijft onvermijdelijk. Neem nou het nederlands waar surinamers zoveel van houden, die taal heeft 26.000! franse leenwoorden.
    @Ik vraag me Af, we kunnen niet 10 of 20 talen gaan onderwijzen op scholen. Ned. is voorlopig nog de voertaal en we hebben sranantongo, onze nationale! taal.
    Evt. wordt in de toekomst nog het ned. door engels vervangen wegens praktische redenen, laten we het daarbij houden a.u.b.

    Ter vergelijking, in NL wonen 10-tallen grote migrantengemeenschappen uit vele windstreken.
    Maar er geldt maar 1 officiele voertaal!


    Maak melding
  6. Vind wel leuk dat de sranang tongo een bindende taal is tussen alle bevolkingsgroepen maar het moet niet als officiële verplicht worden onderwezen op scholen!!
    Het Nederlands als officiele taal moet blijven misschien dat men in de toekomst overgaat op het Spaans of Engels gezien de ligging van Suriname en haar potenties.

    Even terug te komen op ik vraag me af:
    Als ik naar kaseko muziek luister hoor ik puur sranang tongo teksten waarvan de betekenis niet bekend is althans bij mij maar de muziek is en blijft opzwepend. Noem een voorbeeld a man muhe asaki dja. jaga jaga ajaki djauma fa tama luwa enzz song getiteld witie visie


    Maak melding
  7. Sekrepatu,

    Waarom kunnen die talen niet worden onderwezen op school?

    Ik denk dat JUIST vanwege die verschillen het goed zou zijn die talen te onderwijzen op school. dat is uiterst belangrijk.

    Het verschil met Nederland is, lijkt mij, evident! Suriname heeft een andere geschiedenis dan Nederland en ook een totaal andere bevolkingssamenstelling. De minderheden, als je ze zo mag noemen maken samen nog geen 20% van de bevolking uit.

    Geloof me, als het andersom zou worden, moet jij kijken hoe snel de taal ook veranderd zou worden.

    Neen, om recht te doen en uit respect voor al die mensen die Suriname maken en om uiting te geven aan die diversiteit vind ik het eigenlijk een min punt dat al die talen niet worden onderwezen in het Surinaamse onderwijs.

    Het zou de mensen alvast iets of misschien moet ik zeggen, nog dichter bij elkaar brengen.

    Voor nu zou ik zeggen dat men Sranan tot eerste taal zouden moeten promoveren omdat echt iedereen die taal spreekt en in ieder geval verstaat. dat kun je van het Nederlands niet zeggen. daarnaast moet je kijken of je Engels of Spaans tot derde taal promoveert. En dan natuurlijk alle talen die alle mensen in Suriname spreken ernaast.

    Ik heb eigenlijk nog geen argumenten van je gehoord die jouw stelling moeten ondersteunen. ben benieuwd


    Maak melding
  8. @Esmerald

    Ik geloof niet dat jij weleens naar Su gaat.

    Jij zit voor je leven lang met je voeten begraven in de natte Hollandse poldermodder en daar kom je nooit meer uit.

    En is slang alleen maar iets van het Sranangtongo?

    Mie no denki mi skat!


    Maak melding
  9. @Ik vraag mij Af, ik denk dat we eerder eenheid bereiken met 1 gezamenlijke taal dan met 10 of 20 verschillende taaltjes. Het zou inderdaad mooi zijn als iedereen ten minste 1 taal van een andere etniciteit zou kunnen spreken. Maar echt nodig vind ik het niet, we hebben al 2 neutrale talen waarin iedereen met elkaar kan communiceren.
    Ik zou zeggen, leer onze basisschoolleerlingen liever goed engels ipv een etnische taal.


    Maak melding
  10. @Gamba –
    In het Sranangtongo komen niet, zoals je schrijft,
    alleen Nederlandse, Spaanse en Portugeze woorden voor, maar ook Joodse, Javaanse, Hindoestaanse, Indiaanse, Boslandscreoolse, Chineze en ga zo maar door! –
    *En waarom moeten er vervangingen voor deze woorden zijn?(Het Nederlands bijvoorbeeld, heeft toch ook niet voor elk woord een vervanging?)
    *En waarom moeten deze woorden nog gemaakt worden?
    *En waarom speciaal Afrikaanse woorden?
    reactie graag!


    Maak melding
  11. @ik vraag me af
    Je schrijft op Donderdag 5 juli 2012 om 13:32 uur,:
    “In feite zouden al deze talen (in navolging van Zuid Afrika) hoofdtalen moeten zijn en onderwezen moeten worden op school en ook zouden er nieuwsberichten op de staatsradio en tv in die talen moeten worden uitgezonden”.

    De talen zouden op scholel moeten worden onderwezen en dan …..?
    Wat is de meerwaarde daarvan?
    En hoe komen we aan de grammatica van al deze talen?
    Vind je in een woord dit voorstel niet belachelijk?


    Maak melding
  12. @ ik vraag me af.Voor nu zou ik zeggen dat men Sranan tot eerste taal zouden moeten promoveren omdat echt iedereen die taal spreekt …….. daarnaast …… Engels of Spaans tot derde taal promoveert. En dan natuurlijk alle talen die alle mensen in Suriname spreken ernaast.

    Wat een chaos stel je voor !
    En als het Sranagtongo tot eerste taal wordt 9zoals het noemt,gepromoveerd.

    1.Hoe ga jij leerlingen en studenten op scholen en universiteiten onderwijzen en college geven in de vakken economie, natuurkunde, wiskunde, scheikunde, biologie, sociologie, antropologie, filosofie en ga zo maar door?
    2.Hoe moet een advocaat zijn cliënten verdedigen?
    3.Hoe moet de notaris zijn akten opmaken?
    …. in het Sranagtongo zeker?

    Vind je het wederom niet belachelijk?
    Succes indien je dat toch ambieert!!


    Maak melding
  13. @ sekrepatu, je zegt dat 1 taal meer eenheid zal brengen. Is daar de afgelopen tijd dan een bewijs van?

    Als ik jou begrijp en jij mij, komt daar dan niet veel eerder begrip door?

    @ Medusa, wat voor rare redeneringen houdt jij erop na zeg!

    Dus als JIJ iets niet snapt, en of weet hoe het werkt, dan is het niet goed?

    Waarom laat je jouw beperking leidend zijn in deze discussie? Hoe moeten mensen spreken vraag je? Het is toch ongelofelijk. Ik zou zeggen, lees je stuk nog een par keer door, laat het bezinken, probeer er goed over na te denken en probeer het later dan nog eens.

    Maar dan met echte steekhoudende argumenten. Je insteek is nu ronduit zielig en het is dat ik een beleefd persoon ben anders had ik niet eens geantwoord. Ik beschouwde je antwoord eerlijk gezegd als een flauwe grap. Maar naar nu blijkt ben je serieus.


    Maak melding
  14. Ramon, je zult niet verder komen dan de voorronde.

    Het is hopeloos! Jammer dat Surinamers hun eigen taal zo slecht beheersen.


    Maak melding
  15. Officieel is het geen sranang tongo maar NEGERENGELS.
    In akten opgemaakt door de Ambtenaar van de Burgerlijke Stand, de notaris en zelfs bij de rechter, wordt de akte vertolkt in de negerengelse taal in niet in het sranang tongo.


    Maak melding
  16. Ha die Fer,

    Misschien heeft WKN gelijk, want dit is een uitnodiging voor deelname, geen uitnodiging voor het leveren van kritiek 🙂
    Dis na wan boskopoe foe doe mee 🙂


    Maak melding
  17. eerste regel luidt:

    Wang blakamang beng kreng ini wang bong dang grat fadong e brokking stong lai down.
    a bedi e seki a bedi e seki. mama bobo en nak mie.
    bika a sweet uman abie wang sani dang e bruya manengre.


    Maak melding
  18. Ik ga lekker Hindi leren schrijven en lezen!!!!
    Sranang tong kan ik al een beetje! Ik kan meen corresponderen, lezen en schrijven en erna Chinees. Een ieder begrijpt het ook!! een paar talen rijker willen worden!! Mijn Turks is ook niet al te slecht!!


    Maak melding
  19. @Esmerald, Odi odi.

    WKN heeft in deze geen gelijk hoor.
    Het was ook geen kritiek leveren op bovengenoemd artikel.

    Dus dis na wan boskopoe foe doe mee nanga sranan-tongo.
    A bung.

    De Surinaamse taal is toch prachtig.
    Bigi odi gi yu nanga (pasew) fu Aga.

    Na ini switi Sranan, pe un no e kowru en pe wi kan weri katun-krosi ala dey.


    Maak melding
  20. Hoi Fer,

    WKN heeft het zwaar de laatste tijd.
    Weet je met hoeveel lange teennagels ze rekening moeten houden…

    Grapjes maken over vele items is not done, heb ik ‘aan den lijve’ ondervonden.
    Jammer, erugh jammer.
    Ik hou wel van een grap en een grol.
    Moet kunnen, of niet dan…

    Abung dang, tang switie.


    Maak melding
  21. @Fer. E.

    Het racistisch geleuter van jullie is gelukkig verwijderd. We hebben inderdaad weinig lidwoorden in ons prachtige Sranangtongo.
    Maar beter weinig lidwoorden dan een klein lid.


    Maak melding
  22. Wie op het (forum) kan mij helpen met de vertaling in het (Surinaams) (Sranantongo) met het volgende:

    Komt een Antilliaan een warunbg binnen, vraagt aan Pae,
    waar is die wc, Swa!!
    Pae zegt: Wc is verstopt m’neer!!!
    Waarop de Antilliaan zegt:
    “Geef niet Swa, ik vind hem wel”.


    Maak melding
  23. @Fer. E.

    Als je samen met je alter ego Zucht in de openlucht schijt dan hoeft er helemaal geen wc gevonden te worden. 😉 😉


    Maak melding
  24. Fer. E nanga Esmerald wang bigi odi baya!!!

    Yere noh…Dada lob a tongo disi want da a mang kang kot bigi odo tap a plein en da ie moes sie moesje dansie baya.. fu djaso te parijs hiep hiep 🙂 🙂


    Maak melding

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Vul alstublieft uw commentaar in!
Vul hier uw naam in

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

LAATSTE BERICHTEN:
TOP SITES